Conversations: Culture and religion
Here you can make yourself heard, you can share you experiences with other people and start new conversations.
|
 |
|
 |
Saraca limba romana - "hai sa abordam cu DETERMINARE subiectul"...
|
Category: Culture and religion |
Talk started by
Gabi |
|
(23 answers) | 11.940 times displayed |
 |
Astazi as vrea sa abordam un subiect mai usor, as putea zice. Dar n-as spune ca nu este un sibiect foarte important.
Modul in care este folosita limba romana de catre unii si altii ma face sa-mi pun mainile-n cap. Evident, nu sunt singurul. Totusi, nimic nu ma irita si nu ma "zgarie" mai mult pe la urechi decat utilizarea incorecta a verbului "a determina", mai ales ca TOATA LUMEA pare sa-l foloseasca gresit. Sigur ati auzit pe la televizor sau pe la radio tot felul de declaratii sau indemnuri gen "trebuie sa jucam cu mai multa determinare", "vom actiona cu determinare si hotarare", etc. Dar este complet incorect sa folosesti "a determina" pentru exprima hotararea de a face ceva. Acest verb nu se refera la asa ceva, este doar o traducere aiurea venita, probabil, din engleza, unde "determination" inseamna SI asa ceva. Hai sa dam o cautare pe Google sa vedem ca toata lumea foloseste asa ceva (http://www.google.com/search?hl=en&q=declaratie+%22cu+determinare%22&btnG=Google+Search&aq=f&oq=):
Premierul Calin Popescu-Tariceanu pe site-ul gov.ro: "Dar şi atunci erau oameni cu inimă, cu dăruire, cu determinare care reuşeau să facă performanţe chiar în perioade grele".
Ministrul Justitiei Catalin Predoiu intr-o conferinta de presa, citat de amosnews.ro: "DNA este o instituţie care a abordat cu determinare şi lipsă de complexe lupta anticorupţie".
Presedintele Consiliului UE pe europa.eu: "Aceasta îi salută pe apărătorii drepturilor omului, care, cu determinare şi curaj, luptă pe teren şi grupează iniţiative pentru a crea o mişcare universală a conştiinţelor" (aici vorbim, probabil, de o traducere)
Catalin Tolontan, redactor sef Gazeta Sporturilor, pe tolo.ro: "În timp ce Steaua îşi foloseşte banii cu determinare şi chiar agresivitate, Rapid s-a […]"
etc. etc. Haideti sa consultam si ce zice dictionarul explicativ:
DETERMINÁ, determin, vb. I. Tranz. 1. A condiţiona în mod necesar, a servi drept cauză pentru apariţia sau dezvoltarea unui fapt, a unui fenomen; a cauza, a pricinui. 2. A fixa (cu precizie); a stabili, a hotărî (o dată, un termen etc.). ♦ Spec. A preciza însuşirile unui corp, ale unei plante, ale unui fenomen (în vederea repartizării acestora în categorii). ♦ Spec. A calcula, a deduce pe baza unor date. 3. A face ca cineva să ia o anumită hotărâre. 4. (Despre cuvinte sau propoziţii) A preciza sensul altui cuvânt sau altei propoziţii. Adverbele determină verbele pe care le însoţesc. – Din fr. déterminer, lat. determinare.
Sursa: DEX '98
DETERMINÁ vb. 1. v. stârni. 2. v. provoca. 3. v. impulsiona. 4. v. condiţiona. 5. v. decide. 6. v. decide. 7. v. calcula. 8. a defini, a preciza, a stabili, (înv.) a mărgini, a răspica. (A ~ proprietăţile metalelor.) 9. v. stabili. 10. a fixa, a hotărî, a preciza, a stabili, a statornici, (înv.) a defige, a însemna, a statori. (Au ~ un nou termen pentru ...) 11. v. complini.
Sursa: Sinonime
A DETERMINÁ detérmin tranz. 1) A face să se producă în mod necesar; a provoca; a genera. 2) (timp, date, termene etc.) A fixa printr-o înţelegere prealabilă; a stabili; a hotărî. 3) (corpuri, plante etc.) A stabili (pe baza trăsăturilor specifice) ca aparţinând la o clasă sau la o specie; a identifica. 4) A stabili cu exactitate; a preciza; a defini; a delimita. ~ sensul unui cuvânt. 5) (cuvinte, propoziţii) A preciza în calitate de determinativ; a explica. 6) A face să ia o decizie; a hotărî; a decide. /<fr. déterminer, lat. determinare
Sursa: NODEX
DETERMINÁ vb. I. tr. 1. A fi cauza imediată a unui fenomen sau proces, a unui lucru; a condiţiona, a cauza. 2. A stabili cu precizie; a lămuri, a preciza. ♦ A deduce; a calcula (pe baza unor date anumite). 3. A hotărî la ceva, a convinge, a decide (pe cineva). 4. A preciza, a lămuri sau a restrânge sensul unui cuvânt, al unei propoziţii. [P.i. detérmin şi determín. / < fr. déterminer, it., lat. determinare].
Sursa: DN
DETERMINÁ vb. tr. 1. a fi cauza imediată a unui fapt, fenomen sau proces; a condiţiona, a cauza. 2. a stabili cu precizie (o dată un termen). ♢ a calcula (pe baza unor date). 3. a convinge, a decide la ceva. 4. a preciza, a lămuri sau a restrânge sensul unui cuvânt, al unei propoziţii. 5. (mat., fiz.) a afla valoarea unei mărimi; a măsura. (< fr. déterminer, lat. determinare)
Sursa: MDN
Dupa cum vedeti, exista un sens de a "hotărî", dar nu este acel sens care se foloseste eronat. Inteleg ca limba romana este o limba vie, dar aceasta sintagma nu se refera in niciun caz la folosirea incorecta a cuvintelor.
Gaby
|
 |
|
|
|
|
|